Song > Trizonesien-Song Interpret Songtitel Album Jahr CD MP3 Sampler Trizonesien-Song (Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien) (Blck Fss) Karneval der Stars - Folge 26 1996 CD: 26. 99 EUR Alle Preise: Stand: n. n. © 2008 - 2022 Technische Realisation: "PHP Music Script" 9. 4. 3; © 2002 - 2022 by Frank Ehrlacher Anzeige CD-Titel eingeben (44. 811 CDs im Archiv) Interpret eingeben (6. 230 Discographien im Archiv) Songtitel eingeben (629. 452 Tracks im Archiv) Impressum
Mein lieber Freund, mein lieber Freund Die alten Zeiten sind vorbei Ob man da lacht, ob man da weint Die Welt geht weiter, eins, zwei, drei Ein kleines Häuflein Diplomaten Macht heut die große Politik Sie schaffen Zonen, ändern Staaten Und was ist hier mit uns im Augenblick? Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien Hei-di-tschimmela-tschimmela-tschimmela-tschimmela-bumm! Wir haben Mägdelein mit feurig wildem Wesien Wir sind zwar keine Menschenfresser Doch wir küssen um so besser 3 Doch fremder Mann, damit du's weißt Ein Trizonesier hat Humor Er hat Kultur, er hat auch Geist Darin macht keiner ihm was vor Selbst Goethe stammt aus Trizonesien Beethovens Wiege ist bekannt Nein, sowas gibt's nicht in Chinesien Darum sind wir auch stolz auf unser Land Hei-di-tschimmela-tschimmela-tschimmela-tschimmela-bumm!
Ernst Busch - Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien ( Audio) Mein lieber Freund, ich sage Dir: Mit uns'rer Freiheit ist's vorbei! Doch tröste Dich und glaube mir: Der Bonner Rat ist auch nicht frei! Dies kleine Häuflein Diplomaten spielt heute große Politik Sie schaffen Zonen, Länder, Staaten, doch Generale lenken sein Geschick. (Kehrreim:) Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien, heidi tschimmela, tschimmela, tschimmela, bumm Denn man behandelt uns als eingebor'ne Wesen, [Als Nationaltanz Boogie Woogie/*Im Meere schwimmen tausend Haie] [Carlo Schmid** als Obermucki/*Uns genügen diese dreie] heidi tschimmela, tschimmela, tschimmela, bumm. Doch fremder Mann, das merke Dir: Ein Trizonesier hält was aus Er wird zensiert und demontiert, was er sich schafft, schleppt man ihm 'raus Nach Frankreich geh'n die Schwarzwalduhren, die Wall Street schluckt das Ruhrgebiet Der Tommy demontiert auf vollen Touren, dem Onkel Sam der Marshallplan genügt. Kehrreim* Mein lieber Freund, ein Wort zum Schluß, das ich Dir jetzt noch sagen muß: Man macht mit uns doch was man will, doch hält der Trizonesier still Guderian, Herr Schacht und Halder sind heut' noch großer Favorit*** Doch eines Tages gibt es keine Spalter Du hörst den Schluß vom Trizonesierlied.
Hansis Schlagerseiten
Er hat Kultur, er hat auch Geist. Darin macht keiner ihm was vor. Selbst Goethe stammt aus Trizonesien, Beethovens Wiege ist bekannt. Nein, so was gibt´s nicht in Chinesien, darum sind wir auch stolz auf unser Land. - Refrain - >> Zur Druckversion (nur Text) Karnevalslieder O-U Und sie war nicht viel älter als 18 Jahr Hinweis: Diese Seite stellt eine Basisinformation dar. Sie wird routinemäßig aktualisiert. Eine Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Angaben kann nicht übernommen werden. Sollte eine Datei gegen Urheberrechtsbestimmungen verstoßen, wird um Mitteilung gebeten, damit diese unverzüglich entfernt werden kann.
Ich suche polnische Sprüche die was mit kämpfen / Vergangenheit / stark sein oder ähnlichem zu tun haben. Danke im voraus Ich kämpfe um deine Liebe. = Walczę dla Twojej miłości. Ich bin stark wie ein Stier. = Jestem silny jak byk. Das was du in deiner Vergangenheit warst ist mir egal, hauptsache ist doch, dass du dich geändert hast. = Jaki byłeś w przeszłości, nie obchodzi mnie, ale najważniejsze jest to, że zmieniły się. Das ist das einzige, was mir so auf die schnelle eingefallen ist:) LG Topnutzer im Thema Übersetzung Hier sind die Beispiele der Anwendung einiger unserer Redewendungen. Hoffentlich habe ich sie auch richtig ins Deutsche übersetzt. Wenn es hilfreich ist, werde ich gerne weitermachen. Gdy ci faceci dopaną mnie samego, zbiją mnie na kwaśne jabłko. = Wenn mich die Kerle alleine kriegen, da schlagen sie mir den Buckel voll. Jeszcze ci się dam we znaki! = Du wirst noch dein blaues Wunder erleben! Temu i owemu dobraliśmy się już do skóry. = Wir sind schon manchem aufs Dach gestiegen.
Kennt jemand polnische sprüche über das kämpfen? Bitte mit deutscher Übersetzung Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta Wo sich zwei schlagen (miteinander kämpfen), da profitiert der Dritte. (poln. Sprichwort) Walkę kończy śmierć, każda inna rzecz walkę jedynie przerywa. (Andrzej Sapkowski, poln. Schriftsteller) Den Kampf beendet der Tod, jede ander Sache unterbricht den Kampf nur. Co cię nie zabije, to cię wzmocni. (Sprichwort) Was dich nicht umbringt, macht dich hart. Latwiej zranić niż leczyć. Es ist einfacher zu verletzen, als zu heilen.
am 11/02/2016 von robot | Prawdziwy polak nie tylko wieczorem pije swoje piwo. Ein wahrer Pole trinkt nicht nur abends sein Bier. am 11/02/2016 von Otto | Dobry chłop pracuje na budowie, dobry chłop pracuje cały czas, ale jak dobry chłop się znajduje w rowie, to ten nie dobry chłop chyba popił po za pas. Ein braver Kerl arbeitet auf dem Bau, ein braver Kerl arbeitet den ganzen Tag, doch findet man den braven Kerl im Graben hat der böse Kerl wohl viel zu viel gesoffen. ) am 11/02/2016 von lea85 | Wiesz że jesteś polakiem, jak tekst piosenki konika na biegunach szybciej możesz powtórzyc niż ostatnią pasterke! Du weißt, dass du ein Pole bist wenn du den Text des Liedes Schaukelpferd schneller aufsagen kannst als die letzte Kirchenpredigt. A jak polak w warszawie zakocha się w syrence to jakoś jest normalne. Und wenn der Pole sich in Warschau in die Meerjungfrau (den Warschauer Wappen) verliebt ist es irgendwie normal. am 11/02/2016 von Jörg | Gefallen dir die lustigen Sprüche für polnische sprüche nicht?
Veröffentliche jetzt Deinen lustigen Spruch für polnische sprüche. Oder füge lustige Bilder oder lustige Audiodateien hinzu.
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen? Sammle die Vokabeln, die du später lernen möchtest, während du im Wörterbuch nachschlägst. Die gesammelten Vokabeln werden unter "Vokabelliste" angezeigt. Wenn du die Vokabeln in den Vokabeltrainer übernehmen möchtest, klicke in der Vokabelliste einfach auf "Vokabeln übertragen". Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.
Polnische Schimpfwörter und Polnische Beleidigungen im größten Schimpfwort-Sammelsurium des WWW der Hurensohn 1071 der Fettsack 596 die Hure, die Nutte 484 die Fotze 421 der Wichser 288 die Missgeburt 279 der Hundesohn 222 der Schwanz 181 die Schwuchtel 107 der Hurenbock 103 der Drecksack 100 der Arsch 91 das Schwein 82 der Rotzjunge 66 die Schlampe, das Flittchen 65 das Luder 53 der Idiot / die Idiotin 49 der Spinner 48 der Nichtsnutz 46 der Feigling, die Memme 45