Allerdings dauert das Verstauen der Schläuche im Tragekorb etwas länger als das Aufrollen. In DIN 14827 wird der Schlauchtragekorb C als STK-C bezeichnet. [5] Er wiegt leer ca. 3 kg und hat die Maße 87 × 52 × 11, 5 cm³. Während die etwas unhandliche Haspel immer zu zweit vorgenommen werden musste, kann nun ein einziger Feuerwehrangehöriger problemlos zwei Schlauchtragekörbe tragen. Er kann somit alleine auf ein Mal bis zu sechs C-Längen, also 90 Meter Schlauch verlegen. Insbesondere die Vornahme einer Schlauchleitung in engen Treppenräumen o. ä. ist mit Schlauchtragekörben wesentlich einfacher möglich als mit einer Schlauchhaspel. Der Griff der Schlauchtragekörbe ist nicht mittig angebracht, damit er beim Verlegen vorne hoch kippt, so dass man an flachen Hindernissen und bei Treppen nicht anstößt. Für B-Schläuche [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Der Schlauchtragekorb für B-Schläuche wird in DIN 14827 als STK-B benannt. C schlauch tragekorb ii. [6] Seine Außenmaße betragen 87 × 52 × 14, 5 cm³, er wiegt leer ca.
1 Desinfektionsmittel 9 Hygiene und Schutz Bestatter Rettungstragen Sonderprodukte Rucksäcke und Taschen Füllungen Defibrillatoren Verbandsschränke 9. 1 Desinfektionsmittel 9 Hygiene und Schutz > DIN Schlauchtragekorb Nach DIN 14827, klappbar zur Aufnahme von 3 C-Schläuchen Produktbild DIN Schlauchtragekorb (FW-005-C) Datenblatt DIN Schlauchtragekorb (FW-005-C) UVP: 141, 61 € ( 119, 00 € zzgl. MwSt) Zusätzliche Information Gewicht 3, 1 kg B / H / L 510 mm / 120 mm / 870 mm FW-005-C Artikel-Nummer
Feuerwehrleute mit Schlauchtragekörben Moderner Schlauchtragekorb aus Kunststoff. Ein Schlauchtragekorb ist ein speziell gestaltetes Behältnis, das der Feuerwehr zur einsatzbereiten Lagerung, zum Transport und zum Verlegen von Druckschläuchen B, C oder D mit Kupplungen nach DIN 14811 dient. Schlauchtragekörbe sind in Deutschland nach DIN 14827-1:2018-12 Feuerwehrwesen – Schlauchtragekörbe – Teil 1: Schlauchtragekörbe für Druckschläuche B, C und D genormt. [1] Sie werden seit den 1970er Jahren vermehrt auf Feuerwehrfahrzeugen anstelle von tragbaren C-Schlauchhaspeln mitgeführt (z. B. Feuerwehr Flensburg, siehe [2]). Varianten [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Für C-Schläuche [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Ein Schlauchtragekorb fasst in der Regel drei C-Schläuche mit je 15 Metern Länge, die in der Regel in Buchten verstaut sind. Schlauchtragekorb – Wikipedia. Es gibt aber auch Modelle, in denen die C-Schläuche im Schlauchtragekorb aufgerollt werden. Diese heißen Schlauchwickekörbe [3] [4]. Die Schläuche können durch eine Öffnung einfach herausgezogen werden und lassen sich bequem während des Gehens auslegen.
Auch das ist nicht erlaubt........ ups, da hat das Zitieren nicht funktioniert..... das bezog sich auf den Beitrag von lilabär von heute morgen #13 Also ich hab doch nur geschrieben, dass ich ihr helfen möchte, wenn sie es durch schauen und abzählen nicht alleine schafft. Ich werde mich hüten, eine Anleitung zu übersetzen. Ganz abgesehen davon, dass ich die englischen Begriffe ja gar nicht kenne. Ich könnte es anhand der Bilder nachhäkeln und dann aufschreiben. Wer übersetzt englische strickanleitungen kostenlos. Aber das darf ich ja auch nicht. (Hatte ja erst unlängst ein ähnliches Problem im Strickforum) Keine Sorge ich werde auch per PN keine fremde Anleitung verschicken. Ich möchte lediglich behilflich sein. Ich fummele und probiere halt gerne an so Mustern herum. #14 d. h. dann im klartext, wenn ich ein werkstück (nach anleitung aus einem alten handarbeitsbuch) fertig habe, bringt es rein gar nix es hier herzuzeigen, weil die dazugehörige anleitung darf ich nicht weitergeben. gut zu wissen. #15 mopsgesicht schrieb: und warum magst du es nur herzeigen, wenn du auch die anleitung weitergeben darfst?
Da liegt es nahe, sich vor allem auf diesen Aspekt zu türlich können Sie Geld sparen, indem Sie einen niedrigen Wortpreis vereinbaren. Meistens ist es jedoch viel interessanter, über andere, häufig viel effektivere Formen der Kosteneinsparung nachzudenken. Denken Sie zum Beispiel einmal darüber nach, ob Sie regelmäßig Übersetzungen für vergleichbare Produkte benötigen werden und stellen Sie sich folgende Fragen: Kann ich meine Texte so schreiben, dass sich durch Wiederverwendung von Textbausteinen die Übersetzungskosten reduzieren können? Kann ich dafür sorgen, dass ich mit intelligenten Systemen meinen Übersetzer neben der eigentlichen Übersetzung auch mit dem Layout des Dokuments beauftragen kann? Wer kann mir zwei englische Häkelmuster übersetzen?. Muss mein Dokument zum jetzigen Zeitpunkt oder demnächst vielleicht noch in weitere Sprachen übersetzt werden? Ist es möglich, bestimmte Texte durch Abbildungen zu ersetzen, um die Übersetzungskosten zu reduzieren? Kan ich mit Simplified Technical English meine Übersetzungskosten verringern?
Ich denke, der Übersetzer hat da kein Copyright drauf Karin Ganz gleich, wie beschwerlich das Gestern war, stets kannst du im Heute von Neuem beginnen. von Anna » 02. 2011, 08:49 Stümmt. Hier einzelne Passagen (ein, zwei Sätze) zu zeigen, dürfte übrigens kein Problem sein. Das ist so, wie wenn man eine halbe Seite aus einem Roman zitiert. von Wollvernarrt » 04. 2011, 07:54 so, mein Problem hat sich erledigt! Ich hatte die Frau angeschrieben, von der ich die Anleitung habe. Englische Anleitung, wer kann mir helfen beim Übersetzen??? - Fragen zu Schnitten - Hobbyschneiderin 24. Und sie hat mir angeboten sie mir in Deutsch zu schicken. Das fand ich sehr nett Leider hatte sie mir die Anleitung fälschlicherweise in japanisch geschickt. Von euch kann nicht zufällig jemand japanisch? LG Karine
Die eigentlichen Techniken sind ja nicht vom Copyright geschützt. Die wurden schließlich schon viel früher erfunden. Geschützt wäre nur die Idee wie man diesen speziellen Amigurumi herstellt. *grübel* Warum muss das Leben auch so kompliziert sein, gell Karine? Zuletzt geändert von Fiall am 02. 2011, 08:34, insgesamt 1-mal geändert. Claudi Beiträge: 6415 Registriert: 17. 10. 2008, 15:51 Postleitzahl: 42285 Wohnort: Wuppertal von Claudi » 02. 2011, 08:30 Du könntest ihr auch im Gegenzug anbieten, ihr die übersetzte und probegehäkelte Anleitung dann zu schicken. So könnte sie die deutsche Version danach auch verkaufen, was ja u. U. für sie ein Nutzen wäre. G anz L iebe G rüßis die Claudi Mein Blog: Gewollt Wolliges unser Spinngruppenblog: Die Wollverwandler unter dieser Bezeichnung sind wir auch bei Facebook und Ravelry zu finden. Wer übersetzt englische strickanleitungen filzwolle kostenlos. shorty Designergarn Beiträge: 30003 Registriert: 23. 01. 2007, 18:03 Postleitzahl: 82441 Wohnort: Oberbayern von shorty » 02. 2011, 08:39 Auch wenn das vom Thema doch ein wenig abdriftet, ich würde sagen, Copyright hat der, der die Anleitung geschrieben hat, das Design, wessen "geistiges Kind" die Anleitung ist.
25. 01. 2011, 19:01 Englische Strickanleitungen übersetzen Wer weiß, wo ich Übersetzungen für englische Strickanleitungen bekomme? Habe auf der Rowan-Homepage wunderschöne Pullis gesehen, kann aber die Anleitung nicht lesen, weil sie voller Abkürzungen steckt. 25. 2011, 19:10 AW: Englische Strickanleitungen übersetzen Tante Google weiß es: Es gibt noch mehr, einfach "Englische Strickbegriffe" eingeben... LG NNMi 25. 2011, 19:40 Hallo, klick hier.. ich dir hochgeschoben 26. 2011, 06:51 Guten Morgen und falls du gar nicht klar kommst kannst sie mir als PN schicken und ich übersetze sie dir. Kann nur mal 3-4 Tage dauern da ich nicht jeden Tag Zeit habe:-) liebe Grüsse Birgit und die Katzenbande 29. 2011, 19:00 Danke!!! Ich bin froh über den Link zu wolleunddesign. Jetzt ist Wochenende, da kann ich loslegen. Englische Strickanleitungen übersetzen. Liebe Grüße Luzilla 29. 2011, 19:02 Liebe Bibi113, ich komme gerne auf dein Angebot zurück, wenn ich mit den vielen Abkürzungen doch nicht klarkommen sollte. Bin übrigens auch ein absoluter Katzenfan und stolze "Bespielerin" einer solchen.