2013 und der Gesellschafterversammlung des übertragenden Rechtsträgers vom selben Tage mit der Top Papierwelt GmbH mit Sitz in Aitrach (Amtsgericht Ulm, HRB 610650) verschmolzen. Nicht mehr Geschäftsführer: Stemmer, Wolfgang, Wassenberg, geb. Prokura erloschen: Herdegen, Armin, Lauf, geb. Wolfgang Stemmer - Wassenberg - Online-Handelsregister Auskunft. Unternehmensrecherche einfach und schnell Alle verfügbaren Informationen zu diesem Unternehmen erhalten Sie in unserer Online-App Jetzt Testzugang anmelden Alle verfügbaren Informationen zu diesem oder jedem anderen Unternehmen in Deutschland erhalten Sie in unserer Online-App. Jetzt informieren und kostenlos testen Entscheideränderung 2 Austritt Herr Wolfgang Stemmer Geschäftsführer Herr Armin Herdegen Prokurist Entscheideränderung 1 Eintritt Herr Stefan Warkalla Herr Jochen Hoffmann Herr Ulrich Roßner Entscheideränderung 4 Herr Wolfgang Joereßen Die umfangreichste Onlineplattform für Firmendaten in Deutschland Alle verfügbaren Informationen zu diesem Unternehmen erhalten Sie in unserer Online-App. Sie können den Zugang ganz einfach gratis und unverbindlich testen: Diese Website verwendet Cookies.
Es gilt keine Rechtswirkung. Aktualität, Ganzheit und Korrektheit unverbindlich. Änderungen können Sie selbstständig umsonst durchführen. Alle Marken, Schutzzeichen oder angemeldeten Marken auf dieser Webseite sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer.
It's all done and dusted. [Br. ] [idiom] Es ist alles unter Dach und Fach. [Redewendung] to knock sth. on the head [idiom] [finally finish sth. unter Dach und Fach bringen [Redewendung] DACH countries [Germany (D), Austria (A), Switzerland (CH)] DACH -Länder {pl} to wrap sth. ] [fig. unter Dach und Fach bringen [fig. ] [ugs. ] [erfolgreich abschließen] to live among sb. unter jdm. leben to finalize sth. [deal etc. unter Dach und Fach bringen [Idiom] [Geschäft, Abkommen etc. (glücklich) zum Abschluss bringen] sociol. to live below the poverty line unter der Armutsgrenze leben admin. simultaneously {adv} unter einem [österr. ] [Amtssprache] idiom to be under sb. 's heel unter jds. Knute stehen / leben to be under sb. 's thumb unter jds. Knute stehen / leben to be completely dominated by sb. unter jds. Knute stehen / leben under a contract {adv} unter einem Vertrag under a curse {adv} unter einem Fluch under a pretext {adv} unter einem Vorwand under a spell {adv} unter einem Zauber to be killed in an accident bei einem Unfall ums Leben kommen to be accursed [poet. ]
Das Ausstellung ist eine Gemeinschaftsproduktion von der UNTER EINEM DACH Community, der Künstlerin Etaja und der Filmerin & Fotografin Claire Winkler. Ein Tag, ein Bild, ein Lebensweg regt zum Austausch über persönliche Seiten des Ankommens und Sichniederlassens an und lädt ein Geschichten der Migration in uns selbst wiederzufinden. Die multimediale Ausstellung ist das Ergebnis aus dem Projekt "Scale up diversity". Die Ausstellung wurde im Zeitraum März und April gezeigt und wird ab dem wieder zusehen sein.
Es gehört nicht zu den geringsten Überraschungen der Geschichte, daß ausgerechnet er sich als Blitzableiter erweisen wird, wenn es zur Entladung kommt. Der grandiose Schlußauftritt aber gehört der Großmutter, und er läßt uns manches noch einmal anders sehen. Von ihm geht etwas aus, das eigentümlich befriedend und befriedigend alle Bücher Hélène Lenoirs auszeichnet: daß ihre Figuren trotz der eingefahrenen Gleise und ausgetretenen Bahnen, denen sie folgen, doch lebendig sind und daß auf sie doch ein Sonnenstrahl epischer Gerechtigkeit fällt. MICHAEL ADRIAN Hélène Lenoir: "Unter meinem Dach". Roman. Aus dem Französischen übersetzt von Renate Nentwig. Klett-Cotta Verlag, Stuttgart 2004. 156 S., geb., 17, - [Euro]. Alle Rechte vorbehalten. © F. A. Z. GmbH, Frankfurt am Main …mehr
Olivier Adam: An den Rändern der Welt. Roman Klett-Cotta Verlag, Suttgart 2015 Aus dem Französischen von Michael Killisch-Horn. Als Paul mit seiner Frau und seinen beiden Kindern in die Bretagne zieht, erhofft er sich einen Neuanfang. Weg von den trüben Gedanken, die ihm das Leben… Olivier Adam: Gegenwinde. Roman Klett-Cotta Verlag, Stuttgart 2011 Aus dem Französischen von Andrea Spingler. Plötzlich ist Paul Anderen mit seinem neunjährigen Sohn und der siebenjährigen Tochter allein - von seiner Frau fehlt jede Spur. Die kleine Familie ist erschüttert… Olivier Adam: Nichts was uns schützt. Roman Klett-Cotta Verlag, Stuttgart 2009 Aus dem Französischen von Oliver Ilan Schulz. Marie lebt mit ihrem Mann, einem Schulbusfahrer, und ihren beiden Kindern in einer nordfranzösischen Vorstadt. Früher war sie Kassiererin im Supermarkt, jetzt… Serge Joncour: Ultraviolett. Roman Klett-Cotta Verlag, Stuttgart 2008 Aus dem Französischen von Nathalie Mälzer-Semlinger. Hochsommer, die Luft steht still.