Synonyme für den fokus auf etwas legen - Bedeutung Synonym den fokus auf etwas legen Suche in 361091 Wörtern und 109475 Wortgruppen - Impressum/Datenschutz © WIE SAGT MAN NOCH 2004-2020 Synonym Wörterbuch - online Synonyme in diversen Sprachen - kostenlose Synonymsuche englisch, spanisch, italienisch, französisch, portugiesisch, niederländisch, polnisch, russisch
Wörterbuch Hauptgewicht Substantiv, Neutrum – stärkster Nachdruck, wichtigster Punkt, der zu … Zum vollständigen Artikel
seine Karten (offen) auf den Tisch legen [fig. ] to stress sth. [attach great importance] auf etw. besonderen Wert legen [Redewendung] to place value on sth. [idiom] auf etw. Wert legen [Redewendung] to display sth. an den Tag legen [Redewendung] [z. B. Verhalten, Interesse] to evince sth. Verhalten, Interesse] to attach great importance to sth. ] to set great store by sth. großen Wert legen [Redewendung] to put sth. to rest [idiom] etw. zu den Akten legen [Redewendung] [Untersuchungen einstellen] idiom to be not timid about sth. bei etw. keine Scheu an den Tag legen to appreciate sth. [set great store by sth. ] auf etw. Wert legen [Redewendung] to backlog sth. auf Halde legen [ugs. ] [Redewendung] [zu späterem Gebrauch beiseitelegen] to put sth. on hold [idiom] etw. Mit Fokus auf den Akkusativ oder mit Fokus auf dem Dativ – Fragen Sie Dr. Bopp!. auf Eis legen [Redewendung] [verschieben, unterbrechen] to attach (great) importance to sth. (großen) Wert legen [Redewendung] to put no value to sth. keinen Wert legen [Redewendung] to set much store by sth. großen Wert legen [Redewendung] to set much store by sth.
auf etw. Gewicht legen to misplace sth. etw. an den falschen Platz legen sports to tee den Ball auf das Tee legen [Abschlag] to emphasize sth. Nachdruck legen to emphasize sth. Wert legen [Redewendung] to lay stress on sth. Gewicht legen to lay stress on sth. Gewicht auf etw. legen to file sth. (away) etw. zu den Akten legen [abheften] to cushion sth. [put on cushions] etw. auf Kissen legen to focus on sth. das Schwergewicht auf etw. legen [fig. ] to attach importance to sth. großes Gewicht auf etw. legen to lay the foundation of sth. den Grundstein für etw. den Grundstein zu etw. Dat. legen to superimpose sth. on / onto sth. auf / über etw. legen to store sth. away [put aside] etw. Den fokus auf etwas legen op. auf die Seite legen to attach importance to sth. ] to place importance on sth. Wert legen [Redewendung] to put emphasis on sth. Wert legen [Redewendung] to attach great weight to sth. legen to put the emphasis on sth. die Betonung auf etw. legen to shelve sth. [fig. ] [quit sth. ] etw. zu den Akten legen [Redewendung] to put / lay one's cards on the table [fig. ]
i need sth else… 1 Replies etwas auf Termin legen Last post 15 Sep 06, 10:49 Ein Papier-Dokument wird erst zu einem späteren Zeitpunkt benötigt. Dieses Dokument wird auf… 5 Replies sich auf etwas legen Last post 13 Oct 18, 02:10 Here's the sentence that is causing me trouble. From: ARD Medienforschung @ 00:52 Uns geh… 11 Replies sich auf etwas legen Last post 09 Sep 16, 09:52 Die Pulverfarbe wird von allen gleichzeitig geworfen und legt sich auf die Besucher. Es geh… 6 Replies Etwas "auf Email legen" Last post 09 Jul 10, 21:32 Gibt es den Ausdruck "etwas auf Email legen" bzw. "etwas aufs Mail legen" im Sinne von "per … 10 Replies More Other actions Find out more In need of language advice? Get help from other users in our forums. Synonyme für den fokus auf etwas legen - Bedeutung Synonym den fokus auf etwas legen. Edit your word lists Sortieren Sie Ihre gespeicherten Vokabeln. Search history Sehen Sie sich Ihre letzten Suchanfragen an. English ⇔ German Dictionary - Start page SUCHWORT - Translation in LEO's English ⇔ German Dictionary Your online dictionary for English-German translations.
Frage Ich bin zwar Deutsche, verzweifle gerade aber an der Frage, ob es "englischsprachig mit Fokus auf interkulturell e Kompetenz" oder "englischsprachig mit Fokus auf interkulturell er Kompetenz" heißt. Antwort Sehr geehrte Frau L., auch Muttersprachige können hier unsicher werden, sobald sie anfangen, darüber nachzudenken. Das liegt daran, dass Fokus in Kombination mit auf in unterschiedlicher Weise in einem Satz auftreten kann: Der Fokus ist auf eine Sache gerichtet. Den fokus auf etwas legen online. Der Fokus liegt auf einer Sache. Je nachdem, ob der Fokus gerichtet ist oder ob er liegt, steht nach auf der "dynamische" Akkusativ oder der "statische" Dativ. In der Wendung mit Fokus auf kann man nicht sehen, ob es sich um einen liegenden oder einen gerichteten Fokus handelt. Der entscheidende Satzzusammenhang fehlt und es gibt eigentlich keinen merkbaren Bedeutungsunterschied. Deshalb sind beide Formulierungen möglich: mit Fokus auf interkulturelle Kompetenz = mit auf interkulturelle Kompetenz gerichtetem Fokus mit Fokus auf interkultureller Kompetenz = mit auf interkultureller Kompetenz liegendem Fokus Der mit der üblichen Vorsicht zu genießende schnelle Google-Blick ins Internet zeigt allerdings, dass der Akkusativ hier häufiger vorzukommen scheint.
Einer der Gefährten erwiderte: "Ja! " Dieser kam zum Oberhaupt und suchte für ihn die Heilwirkung durch entsprechendes Bittgebet. Darauf begann er, die Fatiha (die erste Sura im Koran) zu rezitieren. Wenig später war der Oberhaupt wieder gesund und dem Gefährten wurde Schafe dafür gegeben, aber er sagte: "Ich kann sie nicht annehmen, bevor ich den Propheten, Allahs Segen und Heil auf ihm, dazu befrage! 001. Sura: Al-Fatiha (die Eröffnende) – islam-pedia.de. Als er dann zum Propheten kam und das ihm mitteilte, sagte er: "O Gesandter Allahs, Bei Allah ich habe nur die Fatiha als Heilmittel rezitiert! Da lächelte der Gesandte Allahs und sagte: "Woher hast du denn gewußt, daß die Fatiha eine heilsame Wirkung hat? Ja, nehmt die Schafe und gebt mir eins davon ab! " (Hadith Nr. 1270 aus der Al-Bayan-Hadith-Sammlung) Die Al-Fatiha lehrt den Tauhid und die Beziehung zwischen ALLAH und den Menschen [ Bearbeiten] In der Al-Fatiha werden einige Eigenschaften bzw. Namen ALLAHs genannt, sie lehrt den Tauhid und sie legt das Verhältnis ALLAHs zu den Menschen in seinen Grundzügen dar.
Hallo. Das Beten der Al-Fatiha ist im Islam Pflicht. Mir hat eine Schwester mal gesagt, diese müssen wir Muslime in der arabischen Sprache beten, sonst wird unser Gebet nicht erhört. Ist das wahr? Oder kann ich diese auch auf deutscher Sprache in jeder Raka beten? Ich habe im Internet keine Antwort darauf gefunden. Hallo, ich kenne keine Meinung die das erlauben würde. Allerdings kenne ich die Meinung, dass man das von nem Zettel (Arabisch mit lateinischen Buchstaben oder arabischen Buchstaben) ablesen kann oder sogar neunmal den gleichen Vers von der Fatiha oder einfach schätzt wie lange die Fatiha dauert und einfach solange Subhanallah sagen solange man die Fatiha noch nicht auswendig kann. Topnutzer im Thema Religion Ja, das ist wahr. Das Pflichtgebet muss auf Arabisch erfolgen. Al fatiha auf arabisch je. Bittgebete können in jeder Sprache verfasst werden. Es gibt eine Ausnahme dann, wenn jemand absolut nicht fähig ist, Arabisch zu lernen, weil er eine schwere Lernschwäche für Sprachen hat. Aber das Gebet ist nicht lang und die Suren bzw. Verse lernt man auswendig.
Quellen [ Bearbeiten] Rassoul, Muhammad ibn Ahmad ibn (2003): Tafsir Al-Quran Al-Karim, Islamische Bibliothek Verlag Zaidan, Amir M. A. (2000): At-Tafsir. Eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes. (PDF), ADIB-Verlag, Offenbach Al-Bayan (PDF): - Über 1700 ausgewählte Hadithe aus dem Sahih-Werk von Imam Muslim und Imam Buchari. Tafsir Ibn Kathir Volume 1 - 10
[1] Die Al-Fatiha und ihre Bedeutung in deutscher Sprache [ Bearbeiten] (1) Mit dem Namen ALLAHs, Des Allerbarmers, Des Barmherzigen, Bismillahir-Rahmanir-Rahim (2) Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN der Welten, Alhamdulillahi Rabbil-´Alamin (3) Dem Allerbarmers, Dem Barmherzigen, Ar-Rahman ar-Rahim (4) Dem Herrscher am Tage des Jüngsten Gerichts. Maliki Yaumid-Din (5) Dir allein dienen wir, und Dich allein bitten wir um Hilfe! ' Iyaka na´budu wa iyaka nasta´in (6) Leite uns recht auf den geradlinigen Weg, Ihdinas-Siratal Mustaqim (7) den Weg derer, denen DU Wohlergehen hast zuteil werden lassen, die weder vom Zorn geplagt werden noch abgeirrt sind! [A 2] Siratal-ladhina an´amta ´aleihim gheiril-magdhubi ´aleihim wa ladh-dhalin Amin! Al-Fatiha in Arabisch, Beispielsätze Deutsch - Arabisch Wörterbuch. Rezitation, Bedeutung und Tafsir (Erläuterung) von Al-Fatiha [ Bearbeiten] Literatur & Medien zur Sura al-Fatiha Anmerkungen [ Bearbeiten] ↑ D. h., daß diese mindestens zweimal in jedem Pflichtgebet wiederholt werden ↑ Eine andere Beschreibung dieser Aya könnte ebenfalls sein: "Leite uns recht auf den geradlinigen Weg, (7) den Weg derer, denen DU Wohlergehen gewährt hast, doch weder derer, denen gezürnt wurde, noch derer, die abgeirrt sind".