Der Singular duodecimvir (= einer der Zwölfmänner) ist inschrfitlich belegt (s. Georges). consus Pater patriae Beiträge: 14209 Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56 Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm Zurück zu Übersetzungsforum Wer ist online? Mitglieder in diesem Forum: Majestic-12 [Bot] und 17 Gäste
Gildenname übersetzen Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team Hallo ihr lieben. Wir wollen unserer Gilde einen lateinischen Namen verpassen und ich bräuchte jemanden der so nett ist und mir das übersetzen könnte. Also heissen wollen wir " Die Wackeren " oder " Die Tapferen ". Würd mich sehr freun wenn da jemand nen Vorschlag parat hätte. WOW Namen Generator - Millionen Namen zur Auswahl!. Blue Re: Gildenname übersetzen von Quintus » Sa 5. Sep 2009, 15:02 Hallo Blue, 'fortis' = "mannhaft, tapfer" bezeichnet nach der 'Lateinischen Synonymik' von Hermann Menge denjenigen, "der im Gefühl seiner Kraft oder aus Pflichtgefühl sich Gefahren und Schwierigkeiten mit Nachdruck, Selbstgefühl und Furchtlosigkeit entgegenstellt". Das würde ja zu eurer Gilde - denke ich - sehr gut passen. Daher würde ich als Gildennamen folgenden Ausdruck für passend erachten: VIRI FORTES (= Die tapferen Männer) Falls Ihr Frauen in eurer Gilde habt, die etwas gegen diese einseitige Bezeichnung haben, könntet ihr folgende 'neutralere' Namen wählen: FORTES (= Die Tapferen) HOMINES FORTES ( = Tapfere Menschen) Viele Grüße, Quintus Quintus Censor Beiträge: 595 Registriert: Di 23.
Vorab: Ein Redaktionsschluss ist extrem wichtig, wenn die Gilde "im Laufe der nächsten Woche" stehen soll, ja. ---- Und dann... Namen. GENERELLES ZUM NAMEN: Sicherlich müssen nicht alle Punkte bedacht werden, aber als Hintergrund sollte mans im Kopf behalten.. -> Was unterscheidet uns von anderen Gilden? Liest man das aus dem Namen heraus? -> Über dem Spieler erscheint der Name in eckigen Klammern: optisch ansprechend, nicht zu lang. -> Im Chatfenster: "Gilde XXX sucht Mitglieder" - kann man da schon textlich "anders" sein als der Rest? -> "Ich bin ein XXX! " <- Identifikation mit der Sache ---- Den Grundsatz "deutsch" habe ich für mein Brainstorming schonmal übernommen. Ausserdem wollte ich ein relativ kurzes, schlagkräftiges Wort. E-latein • Thema anzeigen - Gildenname übersetzen. Sicher sind viele davon aber schon vergeben, was man durch eine Abwandlung (z. B. Radikal -> RadikaliS) aber sogar 'verbessern' kann. _______________________ brainstorm: (meine Favoriten sind bold, die engeren Favoriten haben nen Sternchen dahinter ^^) [Geissel]* - "Wir sind die Geissel der pks".. [Hammer] [HammeR] [HAMMER] - "Kommt, joint, und auch ihr seid der HAMMER! "
Sep 2008, 12:17 von Blue » Sa 5. Sep 2009, 15:37 Huhu. Das klingt sehr gut, vielen Dank. Ich war aber in der zwischenzeit nicht ganz untätig und hab beim rum googlen, das hier gefunden und wollte fragen, ob diese Übersetzung richtig ist. cardaces - die Braven, die Wackeren Wir hätten halt gern nen Namen gehabt, der nur aus einem Wort besteht, wobei mir deine Vorschläge echt sehr gut gefallen. von Quintus » Sa 5. Sep 2009, 15:56 Hallo Blue, unter cardaces finde ich im Georges (Lat. -Dt. Handwörterbuch) Folgendes: cardaces, um, Akk. as, m. (v. Societas lusorum - Lateinische Gildennamen in WoW - Die DSA-Chaoten. persisch karda, stark, kriegerisch), die Braven, eine stehende und erbliche Fußtruppe der Perser, wie die türkischen Janitscharen, Nep. Dat. 8, 2. (Vgl. folgenden Link:) 'cardaces' ist also ein persisches Lehnwort im Lateinischen zur Bezeichnung eben dieser persischen Truppengattung. Wen Du einen genuin lateinischen Ausdruck für 'Die Tapferen' suchst, würde ich persönlich 'cardaces' nicht nehmen. Aber natürlich bleibt das Euch überlassen. Viele Grüße, Quintus von Blue » Sa 5.
Alleine deshalb, fände ich einen keltischen Namen unpassend, sofern es sich nicht um eine rein cimmerische Gilde handeln sollte, was ohnehin nicht umzusetzen ist. Darüber hinaus sind die Kelten in AoC doch die Picten oder nicht? Hinzu kommt das Problem der hinzu, dass hier niemand des Keltischen mächtig ist. Dasselbe gilt wie gesagt auch für ägyptische Namen und deren Abwandlungen. Die Aquilonier hingegen sind ja da rollenspieltechnisch neutraler, das heißt eher so etwas wie die "Leitkultur" der AoC-Welt, was eine zusmamengeürfelte Söldnertruppe in meinen Augen glaubhafter macht. Lateinische gildennamen generator.com. Im Zweifel kann man ja die Namensvorschläge sammeln und stimmt dann zwischen den populärsten ab. Und ja, es ist Das Leben des Brian. Ein klein wenig off-topic, aber egal: Da nicht jede Rasse jede Klasse spielen kann, stellt sich die Frage: Kann man definitiv gemischt-rassige Gilden bilden und wollen wir das? Falls nein: Welche Rasse spielen wir? Hmm, warum sollte das nicht gehen? Ich tendiere ja in guter Conan-Tradition zu den Cimmerern, bloß hab ich keine ahnung wie der Rest das sieht.
Societas 'Die Gemeinschaft', hier evtl einfach 'Die Gilde'. Allerdings hatte es irgendwo einen Akzent… Custodia Libertatis 'Die Aufsicht / Wache der Freiheit'. Na ja… ganz nett… Aeternitas 'Ewigkeit'. Laangweilig… Novus Orda Hmm… orda gibt es nicht. Aber ordo, wenn man es als Tippfehler annimmt, bedeutet das: 'Neuer Stand, neuer Rang'. Res Militaris 'Militärische Angelegenheiten'. Na ja… ok. Dextra Manus Diaboli 'Die rechte Hand des Teufels'. Nimm dich vor denen in Acht! Diem Irae 'Den Tag des Zorns'? Hmm… an sich ganz richtig, aber warum Akkusativ? Patronus Aeterna 'Der ewige Beschützer'… fast. Aeterna ist wieder feminin… patronus maskulin. Keine Ahnung wie das zu Stande kam. Ordo Militiae Lux Etwas… seltsam. 'Der Orden des Kriegsdienstes Licht'… leicht unzusammenhängend, nicht? Subra Murraret Klingt Latein, ist es aber nicht… keinen Schimmer, was es heißen soll. Lateinische gildennamen generator online. Lux Aeterna 'Ewiges Licht'. *strahl* Limes Luminis 'Die Grenze des Leuchtens'. Passt nicht mit der oben zusammen. ;) aber ein schönes Lautspiel.
Signs and Wonders Tattoo Samariterstraße 34 10247 Berlin (Friedrichshain) 030 53794624 Öffnungszeiten: Dienstag bis Freitag von 11:00 Uhr bis 18:00 Uhr bzw. nach Vereinbarung Innenbereich
Landwirtschaftliche Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH Samariterstraße 19 – 20 10247 Berlin Telefon: 030-420 17537 Telefax: 030-420 17579 Geschäftsführerin: Marion Dade Amtsgericht Berlin – Charlottenburg HRB 123634 Steuernummer: 37/492/21415 Inhaltlich verantwortlich: Marion Dade Anschrift wie oben Fotos: © Landwirtschaftliche Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH © Rechtliche Hinweise Haftung für Inhalte Die Inhalte unserer Seiten wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen. Als Diensteanbieter sind wir gemäß § 7 Abs. 1 TMG für eigene Inhalte auf diesen Seiten nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Nach §§ 8 bis 10 TMG sind wir als Diensteanbieter jedoch nicht verpflichtet, übermittelte oder gespeicherte fremde Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tätigkeit hinweisen. BTR Rechtsanwälte - Treuhänder Ihrer Interessen mit Sitz in Berlin, Brandenburg, Frankfurt am Main, München und Stuttgart.. Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben hiervon unberührt.
Eine diesbezügliche Haftung ist jedoch erst ab dem Zeitpunkt der Kenntnis einer konkreten Rechtsverletzung möglich. Bei Bekanntwerden von entsprechenden Rechtsverletzungen werden wir diese Inhalte umgehend entfernen. Haftung für Links Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben. Deshalb können wir für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber der Seiten verantwortlich. Die verlinkten Seiten wurden zum Zeitpunkt der Verlinkung auf mögliche Rechtsverstöße überprüft. Rechtswidrige Inhalte waren zum Zeitpunkt der Verlinkung nicht erkennbar. Samariterstraße in 10247 Berlin Friedrichshain. Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar. Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Links umgehend entfernen. Urheberrecht Die durch die Seitenbetreiber erstellten Inhalte und Werke auf diesen Seiten unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Für eine positive Förderung der Teststrategie, ist es äußerst relevant nach den AHA+C+L Regeln des Robert-Koch-Instituts vorzugehen und diese einzuhalten. A: Abstand halten; H: Hygieneregeln; A: Alltagsmasken tragen; C: Corona-Warn-App nutzen; L: Lüften Ja, ein negatives Ergebnis des Corona-Schnelltests ermöglicht die Einreise aus den Risikogebieten und muss in Papierform oder als elektronische PDF als Nachweis vorliegen. Ja, ein negatives Ergebnis des Corona-Schnelltests ermöglicht eine Auslandsreise und muss in Papierform oder als elektronische PDF als Nachweis vorliegen. Das Infektionsschutzgesetz tritt bei einem positiven Testergebnis in Kraft. Samariterstraße 10247 berlin wall. Die betroffene Person muss sofort das Gesundheitsamt informieren und in Quarantäne gehen. Weitere Vorgehensweise werden telefonisch von dem Amt erläutert. Um die Arbeit des Amtes zu erleichtern wird die Erstellung einer Liste der engeren Kontaktpersonen empfohlen. Für die Sicherstellung eines positiven Befunds kommt es in der Regel zu einem PCR-Test.