Für w e it ere Informati on e n stehe ich Ihnen gerne p e rs ön li c h zur Verfügung. Please c all for fur ther i nformatio n or a q uo tati on for cu stom iz ed training or coa ch ing to sui t your [... ] specific requirements. Ich hoffe, daß meine Ausführungen erläutert haben, weshalb unsere Teilnahme am G7-Gipfel so [... Für weitere fragen stehe ich ihnen gerne zur. ] wichtig war, und selbstverständlich, Herr Präsid en t, stehe ich Ihnen zur B e an twortung I hr e r Fragen gerne zur Verfügung. I hope that these points will illustrate the value of our [... ] participation in the G7 summit, and, of course, Mr President, I am at you r disposal to answer any questions you m ay like to ask me. Für w e it ere Informationen u n d Fragen ü b er zahnärztliche oder kieferorthopädische Th em e n stehe ich Ihnen gerne u n te r: oder persönlich bei uns in der German Medical Clinic in Sha rj a h zur Verfügung. For fu rth er informa tion a nd questions ov er den tal or orthodontic al topi cs I am s ubordin at e you gladly: lo ut rouk is@g er or personally with us in the German Medical Clinic in Sharj ah for the order.
We w il l b e happy to an s wer a ll you r questions a nd pro vide you with a ny additional in form at ion. Für weitere I n fo rmationen oder Rückfr ag e n stehen wir Ihnen gerne p e rs ön li c h zur Verfügung. For further in for matio n or i f you h ave a ny ques ti ons please do no t hes it ate to con ta ct us. Für weitere Fragen, A nr egungen und Informationsbedarf zu den Arbe it e n stehen Ihnen d i e rechts aufgelisteten Projektpar tn e r gerne zur Verfügung! Für weitere fragen stehe ich ihnen gerne zur verfügung unter. For further questions, sug ges tions a nd information, the project partner s listed r ight w il l be happy to help! Wenn S i e Fragen z u u nseren Produkten haben od e r weitere I n fo rmationen wünschen, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns au f; wir stehen Ihnen j e de r ze i t gerne zur Verfügung u n d freuen uns [... ] über Ihre Nachricht. I f you hav e questions a bou t our p roducts, o r if you wish to re cei ve further in for mat ion, please d o no t hesitat e to conta ct us; we are lo oking f orw ar d to r ec eiving your comments.
Please do not hesitate to co nt act me if you have a ny further qu estions. Oth erwis e, I hope [... ] that we can work together successfully again another time. Für Fragen stehe ich Ihnen g e rn e zur Verfügung [... ] - entweder telefonisch, per email oder über das unten stehende Kontaktformular. For a ny questions I am t o you g lad ly at t he disposal [... ] - either by telephone, by email or over the contact form. Ich f r eu e mich auf eine weitere gute Zusammenarbeit u n d stehe Ihnen g e r n e für weitere I n fo rmationen [... ] zur Verfügung und verbleibe I am loo kin g for wa rd to o ur continued co op eratio n and will be ha ppy to answer any of your questions, [... Abschiedsfloskeln: Alternativen für "stehen Ihnen zur Verfügung". ] an d remain Für weitere Fragen stehen w i r Ihnen jederzeit g e rn e zur Verfügung. Should you hav e a ny further questions, ple ase do no t hesitate [... ] to contact us at any time. Für m e hr Informationen oder b e i Fragen stehe ich Ihnen g e rn e telefonisch oder per Mail zur [... ] Verfügung. For more inf or mation and to answ er you r questions p lea se call me or cont ac t me b y email.
Formulieren Sie selbstbewusst und lassen Sie den Konjunktiv weg. Über Ihre Antwort würde ich mich sehr freuen. Ich freue mich auf Ihre Antwort. 8. Wir möchten Sie … "Möchten" stellt immer eine Absichtserklärung dar. Deshalb verzichten Sie am besten ganz darauf, wenn es ohnehin nicht nur bei der Absicht bleibt, sondern Sie das Vorhaben – z. B. sich bedanken – direkt umsetzen. Wir möchten uns für Ihre rasche Hilfe bedanken. Ich möchte Sie bitten, mir die korrigierte Rechnung bis zum … zu schicken. Herzlichen Dank für Ihre rasche Hilfe. Brief/E-Mail: 10 Floskeln, auf die Sie verzichten sollten - ZEITBLÜTEN. Bitte schicken Sie mir die korrigierte Rechnung bis zum … 9. Anbei / beiliegend / in der Anlage / als Anlage Als Hinweis auf mitgesendete Unterlagen ist laut Duden sowohl a ls Anlage als auch in der Anlage grammatikalisch richtig, hingegen verwendet man Letzteres primär als Ortsangabe: In der Anlage gehe ich mit dem Hund Gassi. In einem Schreiben gelten diese Floskeln mittlerweile als veraltet, ebenso anbei und beiliegend. Beiliegend sende ich Ihnen die von Ihnen angeforderten Unterlagen.
Sagen Sie's zeitgemäßer und effektiver! Nicht alle Floskeln sind schlecht Zunächst einmal: Manche Floskeln haben durchaus ihre Berechtigung. Denn sie bilden das konventionelle (und manchmal auch rechtliche) Gerüst, an dem wir uns in unseren Briefen und E-Mails entlang hangeln. Und formelhafte Füllwörter wie "ja", "da", "denn", "so", "doch", "gleich", "einfach", "gerne" und "direkt" geben Ihrem Text eine freundliche, bekräftigende Note und helfen, den richtigen Ton zu finden. Stehe ich ihnen gerne zur Verfügung - Deutsch-Englisch Übersetzung | PONS. Sogenannte Führungsfloskeln leiten den Leser, schaffen Emotionen – und bringen ihn sanft in Position für Ihre Verkaufsargumentation. Mit Floskeln wie "Bestimmt sagen Sie jetzt…" und "Sicher kennen Sie diese Situation, …" schaffen Sie Vertrautheit und argumentieren aus der Sicht des Lesers. Was Sie hingegen meiden sollten, sind veraltete Phrasen ohne Mehrwert – doch die können originell umgebaut werden. Stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung: Floskeln, die kein Leser braucht: Sag es treffender Stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung: Eine Abschlussfloskel, wie sie konventioneller nicht sein könnte.