Elisabeth Wintergerst Du möchtest dieses Profil zu deinen Favoriten hinzufügen? Verpasse nicht die neuesten Inhalte von diesem Profil: Melde dich an, um neue Inhalte von Profilen und Bezirken zu deinen persönlichen Favoriten hinzufügen zu können. 1. März 2015, 15:03 Uhr 1 2 Bilder "Am Anfang war das Wort (= griech. logos) und das Wort war bei Gott" - so beginnt das Evangelium nach Johannes in der Bibel. Selbst Goethe beschäftigte sich intensiv mit diesem Satz, da "logos" gleichzeitig auch Rede, Inhalt, Geist, Hervorbringen und Vernunft bedeutet. Eine interessante Parallele gibt es dazu in der gemanischen Mythologie. Hier ist es die Göttin Urd, deren Name sowohl "Wort" als auch "Ewigkeit" bedeutet. Urd gehört zu den drei Nornen, den Schicksalsgöttinnen. Wenn man Urd als Norne der Vergangenheit bezeichnet, dann ist das Wort "Vergangenheit" fast zu kurz gegriffen. Am anfang war das wort übersetzungsfehler de. Denn Urd gilt als ist die Göttin des ersten Schöpfungsimpulses. Urd - ihr Wort ist Beginn und hat auch die letzte Gültigkeit.
2 episodes Susanne Richter und Klaus Böllert sprechen mit Prominenten und anderen interessanten Menschen über die Bibel. Hier finden Sie diese Gespräche zum Nachhören und Runterladen. Die Jungfrauengeburt - ein Übersetzungsfehler? - WELT. 13 NOV 2021 Im Anfang war das Wort mit Heino Falcke In der NDR Info Sendereihe "Im Anfang war das Wort" spricht Susanne Richter mit dem Radioastronomen Heino Falcke. Top Podcasts In Religion & Spirituality You Might Also Like More by NDR
Im "menschlichen Gespräch" des TirolerStimmen-Podcasts spricht Bischof Hermann Glettler mit BezirksBlätter-Redakteur Georg Herrmann über eine bunte Mischung aus Themen rund um die Kirche und den Menschen Hermann Glettler. Fasten und mehrPassend zum Kalender beginnt das Gespräch mit der Fastenzeit, deren Bedeutung in der heutigen Gesellschaft, die Wichtigkeit der Fastensuppe und den ersten persönlichen Erlebnissen mit der Fastenzeit von Bischof Hermann Glettler. Im Gespräch werden... Podcast: TirolerStimmen Folge 5 Das sportliche Gespräch mit Simon Wallner Der 35-jährige Parasportler Simon Wallner aus Volders zu Gast im TirolerStimmen-Podcast. Seit seinem Motorradunfall 2011 ist Simon Wallner querschnittsgelähmt. Trotz dieser Herausforderung ist der sympathische Volderer dem Sport treu geblieben. Bereits 2016 konnte er als Monoskifahrer sein Weltcup-Debüt feiern. Am anfang war das wort übersetzungsfehler deutsch. Doch das war noch nicht alles. Sein Traum war es bei den, Paralympischen Spielen 2018 in Pyeongchang dabei zu sein. Mit viel Ehrgeiz und Training konnte er dieses Ziel erreichen.
Die Yotta-Bibel - Die besten Sprüche | Aktualisiert am 24. 01. 2019, 15:59 Uhr Im Dschungelcamp lässt Bastian Yotta gerne den Motivator und Lebensberater raushängen, ob mit dem "Miracle Morning" oder seiner Motivationsansprachen für Gisele. Viele seiner Sprüche finden sich schon in seinem Buch "Die Yotta Bibel". Wir haben euch die besten Sätze aus dem Machwerk zusammengetragen. Mehr zum Thema Dschungelcamp 2019 finden Sie hier Der Unternehmer und Reality-TV-Star Bastian Yotta profiliert sich gerne als Lifestyle- und Motivations-Coach. Mit seinen Ansprachen und seinem "Miracle Morning"-Ritual hat er schon so manchen Vogel abgeschossen. Am anfang war das wort übersetzungsfehler die. In "Die Yotta Bibel", hat Bastian Yotta seine ganzen Lebensweisheiten gesammelt. Zwischen Anekdoten aus seinem Leben und platten Binsenweisheiten verstecken sich so einige lyrische Perlen. Seine All-Time-Favoriten sind vielen schon aus dem Dschungelcamp bekannt. Die dürfen natürlich auch in der "Yotta Bibel" nicht fehlen: "Ich bin ein Money-Magnet! " "Ich bin stark, gesund und voller Energie! "
Hier ist Kritik gefordert. Doch ist die theologische Kritik, die sehr harsch von Fälschung und Ketzerei spricht, insofern nicht sachgemäß, als "die Wahrheit" oder gar "der Urtext" uns nicht zugänglich ist. Alle Übersetzungen biblischer Texte beruhen auf mehr oder weniger gut gesicherten Hypothesen über zwei antike Sprachen (Bibelhebräisch und Bibelgriechisch), die nicht immer gelungen sind. Die Bitte des Vaterunsers (Matth. 6, 12) lautet eher "Und erlass uns unsere Schulden" als "Und vergib uns unsere Schuld". Am Anfang war das Wort, am Ende aber die Ruhe. Hier hat die "Bibel in gerechter Sprache" der Luther-Übersetzung gegenüber Recht, auch kirchliche Kritiker müssen sich das gefallen lassen. Jede neue Bibelübersetzung ist notwendig, weil keine Übersetzung wirklich richtig sein kann. ÜbersetzerInnen dürfen deutlich machen, dass ihre Übertragung immer auch Interpretation ist. Doch sie dürfen nicht behaupten, dass sie wortwörtlich im Text zu finden ist. Diesen Unterschied hat die "Bibel in gerechter Sprache" nicht berücksichtigt. Überdies wird auch diese Übersetzung ganze Bevölkerungsgruppen nicht erreichen.
uns bewusst werden, dass unsere Gedankenkraft das WORT ist, im Sinne der Manifestationskraft, das heißt, welchem WORT schenke ich Glauben, was gebe ich als WORT in meiner Tat weiter. Die Liebe, der Frieden sind nochmals hervorzuheben in diesen Zeiten. Sie können als Grundausrichtung im Leben wahre Wunder bewirken, verbinden wir sie in uns mit der Kraft des Vertrauens, der Vergebung und der (Neu-)Ausrichtung auf das Wahre, Schöne und Gute. Sollten uns Zweifel kommen, können wir tief in unsere eigene Seelenstruktur blicken, um die Ursache zu erkennen, Angst allen voran, und dann den freien Willen nutzen, um zu entscheiden, wollen wir diese Angst und damit den Zweifel weiterhin behalten oder wandeln hin zu mehr vom Guten in Vertrauen und Loslassen? Mit dem gestrigen Tag der Sommersonnwende ist eine Wende erfolgt, hin zur Manifestationskraft der Erde. Am Anfang war das Wort | Übersetzung Latein-Deutsch. Seid und werdet euch gewiss und gewahr, dass Gedanken und Gefühle Energien sind, die wir zur Manifestation freigeben. Ob uns dies bewusst ist oder nicht.
Zahnärztliche Gemeinschaftspraxis H. BRABANSKI – O. HUENDCHEN