Hac oratione adducti inter se fidem et ius iurandum dant et regno occupato per tres potentissimos ac firmissimos populos totius Galliae sese potiri posse sperant. 1 Orgetorix: Orgetorix (helvetischer Fürst) 2 iumentum: Zugtier 3 biennium: Zeitraum von zwei Jahren 4 Dumnorix: Dumnorix (Bruder des Fürsten der Häduer)(Späterer Fürst der Häduer) 5 conari: versuchen Liber - Paralleltext Lateinisch - Deutsch (1) His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea, quae ad proficiscendum pertinerent, comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. (1) Dadurch veranlasst und von der Autorität des Orgetorix bewogen, beschlossen sie, sich das zu verschaffen, was sie zum Aufbruch benötigten, eine möglichst große Zahl an Zugtieren und Karren zu kaufen, möglichst große Saaten zu machen, damit auf dem Weg der Getreidevorrat ausreiche, und mit den benachbarten Stämmen Frieden und Freundschaft zu schließen.
61 hatte er Rom besucht, um dort Hilfe gegen Ariovist, wenn nicht auch gegen seinen Bruder Dumnorix zu erbitten, der ihn in der Gunst des Volkes überflügelt hatte. Außer einer Audienz bei Cicero, der sich für keltische Druiden interessierte, war ihm wenig Aufmerksamkeit zuteil geworden. " [Wi74] Sententiae excerptae: Lat. zu "" Literatur: zu "" und "Helv" 1309 Gutenbrunner, S. Ariovist und Caesar in:, 97-100 3074 Jäkel, Werner Der Auswanderungsplan der Helvetier. Interpretation zu Cesar BG. I 1-6 in: AU 1, 1952, 4, 40-57 24 Krefeld, H. (Hg. Willkommen in der Sprach-Zone!. ) Interpretationen lateinischer Schulautoren mit didaktischen Vorbemerkungen, unter Mitwirkung von,... Frankfurt/M (Hirschgraben) 1968 3216 Latacz, J. Zu Caesars Erzählstrategie (BG. 1, 1-29: Helvetierfeldzug) in: AU XXI 3/1978, 54 3270 Mensching, Eckart Zu den Auseinandersetzungen um den Gallischen Krieg und die Considius-Episode (, 21-22). in: Herm. 112/1984, 53-65 3243 Rüpke, J. Gerechte Kriege.. Funktion der Götter in Caesars Helvetierfeldzug (BG.
(6) Und ebenso überzeugte er den Häduer Dumnorix, einen Bruder des Diviciacus, der in dieser Zeit Fürst seines Stammes war und beim Volk sehr beliebt war, das gleiche zu versuchen und er gab ihm seine Tochter zur Frau. (7) Perfacile factu esse illis probat conata perficere, propterea quod ipse suae civitatis imperium obtenturus esset: (7) Es sei ganz einfach, die Unternehmungen durchzuführen, erklärte er jenen, und zwar deswegen, weil er selbst die Herrschaft über seinen Stamm übernehmen werde: (8) Non esse dubium quin totius Galliae plurimum Helvetii possent; se suis copiis suoque exercitu illis regna conciliaturum confirmat. Orgetorix der verräter latein übersetzung. (8) Es steht außer Zweifel, dass die Helvetier in ganz Gallien am meisten Macht besäßen; er versichert, er werde ihnen mit seinen Truppen und seinem Heer zur Königsherrschaft verhelfen. (9) Hac oratione adducti inter se fidem et ius iurandum dant et regno occupato per tres potentissimos ac firmissimos populos totius Galliae sese potiri posse sperant. (9) Durch diese Rede verleitet, schworen sie sich untereinander den Treueeid und gaben sich der Hoffnung hin, dass sie nach der Machtergreifung mithilfe der drei mächtigsten und stärksten Völker ganz Gallien unterwerfen könnten.
(2) Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt; in tertium annum profectionem lege confirmant. (2) Sie meinten, dass zur Erledigung dieser Dinge zwei Jahre genügen sollten; für das dritte Jahr setzten sie durch ein Gesetz den Aufbruch fest. (3) Ad eas res conficiendas Orgetorix deligitur. (3) Zur Ausführung der Dinge wurde Orgetorix bestimmt. (4) Is sibi legationem ad civitates suscipit. Orgetorix der verräter deutsch. (4) Dieser nahm die Verhandlungen mit den Stämmen auf sich.
(6) Es sei sehr leicht auszuführen, macht er jenen klar, die Unternehmungen durchzuführen, deswegen weil er selbst in seinem Stamme die Macht übernehmen werde; es sei nicht zweifelhaft, daß von ganz Gallien die Helvetier die größte Macht besäßen; er versichert, er werde mit seinen Mitteln und seiner Heeresmacht ihnen zu Königsherrschaft verhelfen. (7) Durch diese Rede verleitet, leisten sie untereinander den Treueid und geben sich der Hoffnung hin, daß sie nach Besitzergreifung der Königsherrschaft sich mit Hilfe der drei mächtigsten und stärksten Stämme ganz Gallien unterwerfen können.
Orgetorix hat anscheinend einen Plan zur Auswanderung von Helvetiern in Gang gebracht. Ob er tatsächlich die Helvetier verraten hat, ist sehr zweifelhaft. Als antike Quelle zu dieser Frage gibt es nur Caesars Darstellung, die parteiisch ist. Es ist zweifelhaft, ob Caesars Darstellung tatsächlich wahr ist. Nach Caesars Darstellung ist Orgetorix angeklagt worden, er hat sich aber mit Hilfe seiner Angehörigen, Gefolgsleute/Kienten und von ihm durch Schulden Abhängiger am Gerichtstag dem Gerichtsverfahren entzogen (Gaius Iulius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1, 4). Orgetorix der verräter übersetzung. Das Volk/die Bürgerschaft ( civitas) sei darüber empört gewesen, habe versucht mit Waffengewalt das Recht durchzusetzen, und die Magistrate hätten Menschen aus ländlichen Gebieten zusammengezogen (eine Truppe aufgeboten). Orgetorix ist also noch nicht verurteilt worden, sondern dies war nur beabsichtigt. Vermutlich ist die Anklage von mit Orgetorix konkurrierenden gegnerischen helvetischen Adligen betrieben worden, von denen einige in diesem Jahr Ämter ausübten.
Herzlich Willkommen in unserem Onlineshop für Gasdruckfedern, blockierbare Gasdruckfedern und Dämpfer. Sie benötigen Ersatz für Ihre Therapie- / Massageliege, Küchenklappe, Rückenlehne oder für eine andere Anwendung? Dann wählen Sie " Ersatzteile – Gasfedern und Dämpfer " und tragen Ihre Artikelnummer ein. In der Kategorie " Standardprogramm Gasfedern " können Sie unsere Gasdruckfedern, auch Gasdruckdämpfer genannt, in verschiedenen Längen und Anschlüssen auswählen. Im SUSPA Onlineshop können Sie Kleinmengen (bis zu neun Stück) an Gasdruckfedern bzw. Dämpfer kaufen. Mengen darüber hinaus erhalten Sie auf Anfrage. Passen Sie Ihren Arbeitsplatz im Office- oder Industrie-Bereich mit den höhenverstellbaren Arbeitsplatzsystemen von SUSPA individuell auf Ihre gewünschte Arbeitshöhe an! Stoßdämpfer Schwingungsdämfer Suspa 90N ALTERNATIV Bosch Siemens 00118869 Waschmaschine. Dafür bieten wir neben unserem Gasdruckfedern Shop einen Konfigurator für höhenverstellbare Hubsäulen, Aktuatoren oder Tischuntergestelle an. Mit unseren System können Sie Ihren Schreibtisch, Werktisch, Beistelltisch oder anderen Arbeitsplatz höhenverstellbar gestalten.
43-0 606818, 00606818 geeignet für u. WM54800SN01, WFL2000SN01 Per stück € 10, 49 184253, 00184253 Zapfen von Stoßdämpfer 184253, 00184253, WXS126PS, WS07F260 0. Stoßdämpfer Schwingungsdämfer Suspa 90N ALTERNATIV Bosch 00448032 Waschmaschine. 02-0 184253, 00184253 geeignet für u. WXS126PS, WS07F260 € 5, 99 Über die Typnummer können Sie kontrollieren, ob dieser Artikel für Ihr geeignet ist. Die Typnummer ist eine Kombination aus Buchstaben und/oder Ziffern, die auch Symbole wie - oder / enthalten kann. Bestätigung mithilfe der Produktnummer von Ihrem:
8 mm Bohrung Artikelnummer: 10028328 Marke: BOSCH Originalnummer: 00702596 Passend für: Waschmaschinen Auf Lager - Lieferzeit 2 - 4 Tage 22. 65 € 22, 65 pro VK-Einheit Grundpreis pro Stück: 22, 65 € inkl. MwSt., zzgl. Versand Anfrage zum Artikel
8 mm Bohrung Infonummer: 1000027864-000 Marke: BOSCH Originalnummer: 00702596 EAN: 4058212223256 18. 89 0 Auf Lager - Lieferzeit 3 - 4 Tage € 18, 89 pro VK-Einheit Grundpreis pro Stück: 18, 89 € inkl. MwSt., zzgl. Versand Anfrage zum Artikel
Ihr Warenkorb ist leer. Kundengruppe: Gast