Italien Nationalhymne Italiens von Goffredo Mameli (1847) Volltext der italienischen Hymne ins Deutsche übersetzt Die italienische Nationalhymne ist unter mehreren Titeln bekannt: Fratelli d'Italia ('Brüder Italiens'), Inno di Mameli ('Mameli-Hymne'), Il Canto degli Italiani ('Das Lied der Italiener'). Der Text Der italienische Nationalhymne stammt von Goffredo Mameli (weshalb die Hymne auch als Inno di Mameli, 'Mameli-Hymne', bekannt ist), die Melodie wurde von Michele Novaro komponiert am 1847. Als 1861 das Königreich Italien ausgerufen wurde, wurde Fratelli d'Italia dennoch nicht zur ersten Nationalhymne; dies wurde die Marcia Reale (Königlicher Marsch) von Giuseppe Gabetti. Nationalhymne ITALIENS VollText DEUTSCHE übersetzt MAMELI de. Fratelli d'Italia blieb dennoch die heimliche Hymn. Nach Ende des Zweiten Weltkriegs und der Gründung der Italienischen Republik 1946 Il Canto degli Italiani ('Das Lied der Italiener'), Fratelli d'Italia ('Brüder Italiens'), Inno di Mameli ('Mameli-Hymne'), wurde sie provisorische Nationalhymne des neu gegründeten Staates.
In: 8. Januar 2015, abgerufen am 13. Mai 2019 (englisch). ↑ a b Andrew Jameson: Meet the Croydon man who wrote Champions League theme. In: 31. August 2013, abgerufen am 13. Mai 2019 (englisch). ↑ a b UEFA Champions League - Hymne der UEFA Champions League. Abgerufen am 13. Mai 2019. ↑ Johan Fornäs: Signifying Europe. (PDF; 2, 21 MB) 2012, S. 186, abgerufen am 13. Mai 2019 (englisch). Italienische hymne lyrics in latin. ↑ Jonas Warrer: The Best Vocal Versions of the Champions League Anthem. 9. September 2016, abgerufen am 13. Mai 2019 (englisch).
Già l'ora suonò. Einigen wir uns, Einigen wir uns Uniamoci, amiamoci, Die Einheit und die Liebe L'unione e l'amore Offenbaren den Völkern Rivelamo ai popoli Die Wege des Herrn Le vie del Signore. Schwören wir Giuriamo far libero Den Heimatboden zu befreien: Il suolo natio: Geeint durch Gott, Uniti per Dio! Wer kann uns besiegen? Chi vincer ci può? Von den Alpen bis Sizilien Dall' Alpe a Sicilia, Überall ist Legnano Dovunque è Legnano; Jeder Mann hat von Ferruccio Ogni uom di Ferruccio Das Herz und die Hand, Ha il core, ha la mano. Die Kinder Italiens I bimbi d'Italia Heißen Balilla Si chiamano Balilla, Der Klang jeder Glocke Il suon d'ogni Squilla Ertönte zur Vesper. Übersetzung: Nationalhymne – Italien (L'inno di Mameli) auf Deutsch | MusikGuru. I vespri sonò. Wie Binsen sind jene, Son giunchi che piegano Die gekaufte Schwerter schwingen Le spade vendute: Der österreichische Adler Gia l'aquila d'Austria Hat schon die Federn verloren. Le penne ha perdute; Das Blut Italiens, Il sangue d'Italia Das Blut Polens Il sangue polacco Hat er mit dem Kosaken getrunken. Bevè col cosacco.