Chris und die andere Gruppe befreien zwar einige Menschen, doch werden alle Mitglieder der Gruppe nach und nach getötet. Chris gelingt es, Lindsey zu finden, die verletzt wird. Er flüchtet mit ihr aus der Alienfestung, nur um sich einige Meter weiter von Hunderten Aliens umzingelt zu sehen. Während Lindsey ihn bittet, aufzugeben, da sowieso alles vorbei sei, stellt sich Chris dennoch nur mit einer Feuerwehraxt bewaffnet den Aliens entgegen. Produktion [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] World of Tomorrow – Die Vernichtung hat begonnen wurde von der Produktionsfirma The Asylum realisiert, die für Mockbuster großer Hollywood-Produktionen bekannt ist. Der Originaltitel Age of Tomorrow spielt in dem Fall auf Edge of Tomorrow (u. a. mit Tom Cruise und Emily Blunt) an, in dem es ebenfalls um den Angriff von Aliens auf die Erde geht. Die Kostüme von World of Tomorrow – Die Vernichtung hat begonnen schuf Bill Hanstock, die Filmbauten stammen von Vincent Albo. World of Tomorrow - Die Vernichtung hat begonnen (2014) Ganzer Film Deutsch. Die Dreharbeiten fanden unter anderem in Los Angeles statt.
Sie verwenden ein veraltetes Betriebssystem, welches unsere Seiten nicht korrekt anzeigen kann. Bitte verwenden Sie ein aktuelles Betriebssystem um auf die Informationen dieser Website zugreifen zu können.
Der Auftrag des Auferstandenen Mt 28, 16 Die elf Jünger gingen nach Galiläa auf den Berg, den Jesus ihnen genannt hatte. Mt 28, 17 Und als sie Jesus sahen, fielen sie vor ihm nieder. Einige aber hatten Zweifel. Mt 28, 18 Da trat Jesus auf sie zu und sagte zu ihnen: Mir ist alle Macht gegeben im Himmel und auf der Erde. Mt 28, 19 Darum geht zu allen Völkern und macht alle Menschen zu meinen Jüngern; tauft sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, Mt 28, 20 und lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch geboten habe. Matthew 28 | Einheitsübersetzung 2016 :: ERF Bibleserver. Seid gewiss: Ich bin bei euch alle Tage bis zum Ende der Welt.
Nichts deutet auf einen zeitlichen Übergang vom Sabbatnachmittag zum Sonntagmorgen hin. Zweitens: Wenn die Auferstehung selbst, wie einige zu zeigen versucht haben, am Sabbatnachmittag stattfand, ergeben sich weitere Schwierigkeiten. Die römische Wache war während der hellen Stunden des Sabbattages am Grab stationiert (Matthäus 27, 62-66), aber zwischen dem Beginn ihrer Wache und der Auferstehung lag eine Nacht (Matthäus 28, 13). Wenn sowohl die Sprache als auch der Kontext es erlauben, Matthäus 28, 1 im Einklang mit den einstimmigen Aussagen der anderen Evangelienschreiber zu interpretieren, gibt es keinen triftigen Grund für eine andere Interpretation. Mt 28 einheitsübersetzung youtube. "und der erste Tag der Woche anbrach" "Erste Tag der Woche", Gr. "mia sabbatōn". Das Wort "sabbatōn" bedeutet sowohl in der Pluralform, wie hier, als auch im Singular entweder "Sabbat", den siebten Tag der Woche, oder "Woche". Beispiele für die Verwendung im letzteren Sinne sind Lukas 18, 12; 1. Korinther 16, 2 usw. Einige, deren Eifer, ihre persönlichen Vorstellungen zu fördern, ihre Griechischkenntnisse bei weitem übersteigt, haben "mia sabbatōn" als "der erste der Sabbate" interpretiert und sind zu dem Schluss gekommen, dass Matthäus hier den Auferstehungssonntag als den ersten Anlass bezeichnet, bei dem die Sabbatheiligkeit auf den ersten Tag der Woche übertragen wurde.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 6 … 27 Wer ist aber unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget? 28 Und warum sorget ihr für die Kleidung? Schaut die Lilien auf dem Felde, wie sie wachsen: sie arbeiten nicht, auch spinnen sie nicht. 29 Ich sage euch, daß auch Salomo in aller seiner Herrlichkeit nicht bekleidet gewesen ist wie derselben eins. … Querverweise Hosea 14:5 Ich will Israel wie ein Tau sein, daß er soll blühen wie eine Rose, und seine Wurzeln sollen ausschlagen wie der Libanon Matthaeus 6:25 Darum sage ich euch: Sorget nicht für euer Leben, was ihr essen und trinken werdet, auch nicht für euren Leib, was ihr anziehen werdet. Das Evangelium nach Matthäus, Kapitel 28 – Universität Innsbruck. Ist nicht das Leben mehr denn Speise? und der Leib mehr denn die Kleidung? Matthaeus 6:27 Wer ist aber unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget? Lukas 10:41 Jesus aber antwortete und sprach zu ihr: Martha, Martha, du hast viel Sorge und Mühe; Lukas 12:11 Wenn sie euch aber führen werden in ihre Schulen und vor die Obrigkeit und vor die Gewaltigen, so sorget nicht, wie oder was ihr antworten oder was ihr sagen sollt; Lukas 12:22 Er sprach aber zu seinen Jüngern: Darum sage ich euch: Sorget nicht für euer Leben, was ihr essen sollt, auch nicht für euren Leib, was ihr antun sollt.
"Frohe Botschaft" in Jesaja In diesem Vers zeigt sich eine weitere Neuerung in der revidierten Fassung der Einheitsübersetzung. Oft hatte die "alte EÜ" die Texte im Blick auf die Verständlichkeit "einfacher" gemacht und viele sprachliche Bilder abgeflacht. So hieß es in der alten Fassung in Neh 8, 2: "… die das Gesetz verstehen konnten" – das ist etwas anderes als " zuhören können". Zudem verwendet die neue Fassung hier nicht mehr den oft antijüdisch missverstandenen Begriff "Gesetz", sondern gibt "Tora" als "Weisung" wieder. Sehr häufig ist in der neuen Fassung der biblische Sprachgebrauch viel wörtlicher beibehalten: Der "Bericht" in Lukas 1, 1 ist eben im griechischen Text "eine Erzählung", die Botschaft des Propheten Jesaja, die Jesus in Lukas 4, 18 vorliest, ist eine "frohe Botschaft", keine "gute Nachricht". Das "Buch" in Lukas 4, 20 ist eben eine jüdische "Schriftrolle". In 1 Kor 12, 12 liest man nicht mehr: "wie der Leib eine Einheit ist", sondern "wie der Leib einer ist". Mt 28 einheitsübersetzung de. Damit wird das Sprachspiel von eins und viele deutlicher hörbar.
Der Gebrauch von "opse" im NT ist also relativ unbestimmt, was die Frage betrifft, ob der Ausdruck "opse de sabbatōn" in Matthäus 28, 1 den späten Sabbatnachmittag vor Sonnenuntergang oder den Sabbat nach dem ersten Tag der Woche meint. Die Verwendung von opse in der LXX ist ähnlich unbestimmt. "Opsia", eine verwandte Form, kommt im NT häufiger vor. "Opsia" wird immer mit "Abend", "Nacht" oder "Abendzeit" übersetzt. In Matthäus 8, 16 und Markus 1, 32 wird es speziell für die Zeit nach Sonnenuntergang verwendet. In Matthäus 14, 23; Markus 6, 47; Johannes 6, 16 bezeichnet es auch die Zeit nach Sonnenuntergang. Mt 28 einheitsübersetzung images. In Matthäus 26, 20 und Markus 14, 17 wird es für das Passahmahl verwendet, das in den frühen Morgenstunden des 15. Nisan nach dem Sonnenuntergang, der den 14. Nisan beendete, gegessen werden sollte. In Johannes 20, 19 bezieht es sich auch auf die Zeit nach dem Sonnenuntergang, wahrscheinlich nach Einbruch der Dunkelheit; in Matthäus 27, 57 und Markus 15, 42 auf die Zeit vor dem Sonnenuntergang.