06, 21:36 Kommentar Kate Bush singt aber nicht wuthering mit nem "a" wie in "but" sondern mit nem "o" wie in "other"! #12 Verfasser Gast 01 Mai 08, 01:51 Kommentar Äh, die Laute in but und in other sind aber die gleichen. #13 Verfasser Gaviota 01 Mai 08, 01:56 Kommentar #8 hat ganz recht. Kate bush wuthering heights deutsche übersetzungen. In Süd- und Mittelengland und überall im Übersee (Australien, Amerika) gibt es viele wörter mit buchstabierung auf 'u' oder 'o' (cut, other, must, hug) deren aussprache fast wie das des deutschen vokals in 'Katze', 'Stadt' ist (ein offener vokal). In Nordengland (wie zB in der Bronte-Heimat) ist dieses laut aber anders, wie in deutschen 'Mutter', 'wusste' oder wie in englischen 'sugar, sure, put, cushion, wuss'. Anscheinend ist es aber egal, denn wir (wie zB Kate Bush), die nicht Nordenglander sind, werden den name immerhin nach eigener mundart aussprechen, und allerdings ist der name nur fiktiv. (Vor 500 jahren war die aussprache des kurzes 'u' in aller wörter überall in England wie auf deutschen 'Mutter'. )
Ich bin es Cathy, lass mich am Fenster rein Sticker Von RobertMKAngel Kate Bush, Sturmhöhe Classic T-Shirt Von adamsjackk Wenn alles andere zugrunde ging und er blieb, würde ich immer noch sein; und wenn alles andere bliebe und er vernichtet würde, würde sich das Universum in einen mächtigen Fremden verwandeln.
#15 Verfasser hurmata (364229) 01 Mai 08, 06:35 Kommentar Ich seh das noch ein bißchen anders: Für mich liegt die Aussprache 'wöthering' in Deutschland (!!! )auf der Linie wie man dort 'shunt' ausspricht: 'schönt'... Das 'shunt' (im Mutterlande = England etc. ) 'schant' ausgesprochen wird, nimmt in D niemand zur Kenntnis! Mein Tipp an Tobi: Laß Dein Lehrkraft es in D so machen wie sie es für richtig hält! Im englisch-sprachigen Ausland darfst Du dann gerne die andere Version benutzen!... ;-))) #16 Verfasser Daddy 01 Mai 08, 08:19 Kommentar I would always say [ˈwʌðərɪŋ], but the characters in the book and Emily Brontë, being from Yorkshire, might well have said[ˈwʌðərɪŋ]. #4 Try setting the browser font to Lucida Sans Unicode. #17 Verfasser MikeE (236602) 01 Mai 08, 18:50 Kommentar …but it is never too late to learn that "ago" requires past tense, dear maxxxpf. #19 Verfasser kate 02 Mai 08, 21:08 Kommentar Abdul, was ich schon längst machen wollte: Herzlichen Dank für den Link. Das Ukulele Orchestra of Great Britain hat einen heißen neuen Fan:-) Genial, das Minenspiel, die Interpretation und der feinsinnige Humor.
Im Buch ist mit Wuthering Heigths der Gutshof gemeint, weil er sich auf einer windigen Anhöhe im Moor befindet. Im Liedtext würde ich sagen, wuthering (Wuthering Heights - Stürmische (An)höhen) könnte man mit stürmisch/wehen = spuken übersetzen Wuthering Heights bedeutet soviel wie Sturmhöhe aber soweit ich weiß ist damit im Lied und Buch die Landschaft als solches gemeint. Wuthering bedeutet wehend und height heißt höhe Da geht es um den Roman Sturmhöhe von Emily Brontë
Draußen in den verlockenden, windigen Mooren Out on the wiley windy moors Wälzten wir uns und fielen ins Grüne We'd roll and fall in green Du hattest eine Art wie meine Eifersucht You had a temper, like my jealousy Zu heiß, zu gierig Too hot, too greedy How could you leave me Wie konntest du mich verlassen When I needed to possess you?
Die Anleitungen für die verschiedenen Spiele könnt ihr hier nachlesen. Und hier findet ihr eine kleine Ideensammlung, wofür man die Minibilder und Miniwortkarten nutzen kann. Viel Spaß mit dem Material!
UNTERRICHT • Stundenentwürfe • Arbeitsmaterialien • Alltagspädagogik • Methodik / Didaktik • Bildersammlung • Tablets & Co • Interaktiv • Sounds • Videos INFOTHEK • Forenbereich • Schulbibliothek • Linkportal • Just4tea • Wiki SERVICE • Shop4teachers • Kürzere URLs • 4teachers Blogs • News4teachers • Stellenangebote ÜBER UNS • Kontakt • Was bringt's? • Mediadaten • Statistik Can you....? - Interview zum Thema "Sports", Kurze UV zu einem Unterrichtsbesuch in Hessen in einer 4. Klasse zum Thema "Sports". Die Schüler sollten die Frage-Antwort-Struktur "Can you...? -Yes, I can. / No, I can't. " zum ersten Mal in einer authentischen Interview-Situation anwenden und festigen. Vor allem die Auswertung des Interviews sowie die Übergänge zwischen den Phasen wurden als sehr gelungen bewertet. Englisch 4 klasse hobbies for sale. Es handelt sich um eine verkürzte UV, allerdings mit ausführlichem methodisch-didaktischen Kommentar im Verlaufsplan. Insgesamt eine "sehr gute" Stunde. Auch problemlos auf das Thema "Hobbies"/"Leisure time activities" übertragbar.
Methodische Entscheidungen Die Einstiegsphase findet im Stehkreis statt. Der Stehkreis eignet sich besonders gut, um eine Fragerunde als Einstimmung auf den Englischunterricht durchzuführen. Die Schüler stellen sich nun reihum Fragen bis schließlich die letzte Frage an die Lehrkraft gestellt wird, was das Ende der Fragerunde bedeutet. Diese Fragerunde nutzt die Lehrkraft, um eine Überleitung zum Stundenthema zu schaffen. Die Lehrkraft stellt ihre letzte Frage an die Handpuppe Sally und kann so fließend zur nächsten Unterrichtsphase übergehen. Die Schüler setzen sich in den Kinositz, um einen geeigneten Blick auf die vor ihnen, auf dem Boden liegenden, Bildkarten zu haben. Beim Kinositz setzen sich die Schüler in dem Bereich zwischen der vordersten Schulbank und der Tafel in zwei Reihen hintereinander, sodass alle mit dem Blick zur Tafel sitzen und e..... Stundenthema ´Hobbies und Freizeitaktivitäten´ Englisch: Sachanalyse & Artikulationsschema & Lehrplanbezug & Methodische Entschiedung - Unterrichtsplanung. Diese Seiten sind in der Vorschau nicht sichtbar. Dafür sollen die Schüler in den Sitzkreis kommen. Nach Spielen entsteht oft eine gewisse Unruhe in der Klasse, die sich durch den Sitzkreis schnell löst und die Schüler sind durch die Nähe zur Lehrkraft sofort ruhig und hören aufmerksam zu.