Der Foliensatz zur korrespondierenden Vorlesung – Statistik I und II in den (berufsbegleitenden) Bachelor-Studiengängen BWL und WiIng im Sommersemester 2016 an der Hochschule Harz – findet sich auf dieser Seite zum Download. Fragen zu den Vorlesungsinhalten sowie zu den Übungsaufgaben und Musterlösungen können natürlich sehr gerne in der Kommentarspalte der jeweiligen Beiträge gestellt werden. Den ersten Beitrag wollen wir mit der Definition einiger Grundbegriffe eröffnen, deren Kenntnis für das Verständnis aller folgenden Inhalte unerlässlich sein wird: Grundgesamtheit, Teilgesamtheit, Stichprobe, statistische Einheit, Merkmal und Merkmalsausprägung. Grundgesamtheit / Population: Als Grundgesamtheit bezeichnen wir die Menge sämtlicher für eine Untersuchung relevanten statistischen Einheiten. Wollen wir beispielsweise eine Erhebung unter den 3. 200 Studierenden der Hochschule Harz durchführen, stellen diese 3. 200 Personen unsere Grundgesamtheit dar. Grundlagen der Statistik: Grundgesamtheit, Stichprobe und Merkmal. Soll eine repräsentative Untersuchung durchgeführt werden, ist eine saubere Definition der Grundgesamtheit unverzichtbar, da nur aus einer komplett erfassten Grundgesamtheit eine echte Zufallsauswahl gezogen werden kann.
Oberkapitel: II. Erhebung planen und Vorbereiten Stichprobenziehung In der Sozialforschung ist es aus Zeit- und Kostengründen in den meisten Fällen nicht umsetzbar, in eine geplante Erhebung die gesamte Population zu integrieren (Vollerhebung, Census). Daher wird mit Stichproben, auch Samples genannt, gearbeitet (Teilerhebung). Stichproben stellen eine Teilmenge aller Untersuchungseinheiten dar, welche die für das Forschungsziel relevanten Eigenschaften der Grundgesamtheit möglichst genau abbilden. Mit Online-Umfragen Geld verdienen | Talk Online Panel. Grundsätzlich wird durch die Stichprobenziehung ein Repräsentativitätsschluss beabsichtigt. Dies bedeutet, dass von den bekannten Kennwerten der Stichprobe auf unbekannte Kennwerte (Parameter) der Grundgesamtheit geschlossen wird. Gegenüber einer Vollerhebung ist die Stichprobenziehung mit dem Nachteil behaftet, dass die Auswahl der Stichprobe zu einem Selektionsbias führen kann. Um solchen systematischen Verzerrungen entgegenzuwirken, kommt der sorgfältigen Stichprobenziehung eine hohe Bedeutung zu.
Eine Suggestivfrage ist eine Frageform, bei der der Befragte durch die Art und Weise der Fragestellung beeinflusst wird, eine Antwort mit vorbestimmtem Aussageinhalt zu geben, die der Fragesteller erwartet. Die Art und Weise der Frage hat den Zweck, auf das Denken, Fühlen, Wollen oder Handeln einer Person einzuwirken und den Befragten von einer rational bestimmten Antwort abzuhalten. Mittel der meinungsforschung erhebung. Suggestivfragen finden in der Psychologie, in der Rhetorik, in der Vernehmungspraxis, im Verkaufsgespräch, in der Markt- und Meinungsforschung, in den Medien sowie im alltäglichen Sprachgebrauch Anwendung, werden jedoch aufgrund ihres Beeinflussungscharakters nicht überall geschätzt. [1] Wer diese Frageform anwendet, stellt keine wirkliche Frage, sondern beabsichtigt, eine bestimmte Idee, Sichtweise oder Meinung einer anderen Person zu suggerieren, um diese so zu beeinflussen. Nützlich kann eine Suggestivfrage dann sein, wenn sie eine vorhandene Gemeinsamkeit im Denken, Fühlen, Wollen oder Handeln mit einer Person betonen soll.
Die Quotenauswahl wird nach bestimmten Regeln vorgenommen, wobei die Quoten eine bestimmte Merkmalsverteilung (beispielweise 54% Männer, 46% Frauen) repräsentieren, welche durch die Stichprobenauswahl erreicht werden muss. Der Befragende hält sich dazu an eine genaue Quotenvorgabe, wählt die Befragten jedoch nach eigenem Ermessen aus. Die Quotenauswahl kann zu einer Reihe von Verzerrungen führen. Eine gewichtige darunter ist die Überpräsenz bestimmter, oft einfach erreichbarer Personengruppen wie beispielweise Hausfrauen. In der Markt- und Meinungsforschung wird das Quotenverfahren auch kombiniert mit der Zufallsauswahl eingesetzt (Random-Quota). Hierbei werden beispielweise Gemeinden nach Zufallsauswahl ausgewählt, Probanden innerhalb der Gemeinde anschliessend nach Quotenauswahl. Schneeballtechnik Bei der Schneeballtechnik (snowball sampling) wird in einem ersten Schritt eine kleine Gruppe von Merkmalsträgern ausgewählt. Mittel der meinungsforschung film. In einem zweiten Schritt werden anschliessend die Kontakte der bereits Befragten genutzt um weitere Stichproben auszuwählen.
Eingekleidete Wertungen und Deskriptionen "Wie schnell ist der X gerannt, als du ihn aus dem Laden flüchten sahst? " Unvollständige Disjunktionen in Auswahlfragen "War das Auto rot oder schwarz? " Implizierte Erwartungen "Das Opfer hat dann sicher um Hilfe gerufen? " Konformitätsdruck (sozialer Vergleich) "A und B haben ausgesagt, dass … Hast du das nicht auch gesehen? " Illokutive Partikel und Redewendungen "Du hast ja wohl den Schuss gehört, oder? " Fragewiederholung … "Bist du wirklich sicher? Hat er das Geld genommen? " Negatives Feedback "Das gibt's doch nicht, dass du das nicht mehr weißt! " Drohungen und Versprechungen "Ich frage dich so lange, bis du mir sagst, was der X mit dir gemacht hat. Vorher lasse ich dir keine Ruhe. Stichprobenziehung. Es wird dir gut tun, wenn du es endlich sagst. " [2] Siehe auch [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Weblinks [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Einzelnachweise [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] ↑ Suggestivfragen im Verkaufsgespräch: Das sollten Sie vermeiden HubSpot, aufgerufen am 24. März 2022 ↑ Johann Endres: Suggestive Frageformen in der Vernehmungspraxis.
Stichprobe: Bei einer Stichprobe handelt es sich um eine besondere Teilgesamtheit – nämlich um die Menge der statistischen Einheiten, die im Rahmen einer Erhebung tatsächlich untersucht wurden. Befragen wir aus der Grundgesamtheit der 3. 200 Studierenden der Hochschule Harz also 100 Studierende, stellen diese 100 Personen eine Stichprobe dar. Soll die Stichprobe repräsentativ sein – d. h. soll aus den Antworten der 100 befragten Studierenden verlässlich auf die Ansichten der 3. 200 Studierenden geschlossen werden – empfiehlt sich eine sogenannte Zufallsstichprobe. Mittel der meinungsforschung von. Auch zu den verschiedenen Stichprobenverfahren wird es natürlich noch einen entsprechenden Blogbeitrag geben. Statistische Einheit: Wie aus den bisherigen Ausführungen bereits deutlich geworden sein dürfte, handelt es sich bei einer statistischen Einheit um ein einzelnes, im Rahmen einer statistischen Erhebung oder Untersuchung betrachtetes Objekt. Im Falle der Studierendenbefragung wäre eine statistische Einheit also ein einzelner Studierender – im Falle einer Stichprobe mit Bauteilen aus einer laufenden Produktion, stellt dagegen jedes einzelne Bauteil eine statistische Einheit dar.
Willkürliche Auswahl Willkürliche Stichprobe Bei der willkürlichen Stichprobe (convenience sampling) werden Merkmalsträger unkontrolliert in die Stichprobe aufgenommen. Sie werden berücksichtigt, weil sie einfach verfügbar sind oder weil sie sich freiwillig melden. Willkürliche Stichproben sind des Öfteren in psychologischen oder medizinischen Tests oder Experimenten zu finden. Sie können dazu dienen, Zusammenhangshypothesen zu prüfen, nicht aber um Rückschlüsse auf die Grundgesamtheit vorzunehmen. Umfang der Stichprobe Die Definition des Umfangs der Stichprobe, angegeben in absoluter Grösse und mit "n" bezeichnet, hängt von verschiedenen Determinanten wie beispielsweise verfügbarem Kosten- und Zeitbudget oder geforderter Präzision ab. Grundsätzlich gilt, je grösser der Umfang der Stichprobe, desto genauer werden die Resultate der Stichprobe ausfallen. Damit einhergehend stellt sich die Frage, welcher Sampling Error toleriert werden soll. Je kleiner diese Toleranz ist, desto grösser muss der Umfang der Stichprobe definiert werden.
Beitragsnavigation ← Vorherige Nächste → Veröffentlicht am 1. November 2016 von sprachmaterial Trauma-Bilderbuch für Kinder zum kostenlosen Download auf folgenden Sprachen: Deutsch Englisch Französisch Arabisch Farsi Spanisch Niederländisch Italienisch Kommentar verfassen Gib hier deinen Kommentar ein... Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen: E-Mail (erforderlich) (Adresse wird niemals veröffentlicht) Name (erforderlich) Website Du kommentierst mit Deinem ( Abmelden / Ändern) Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Bilderbücher in verschiedenen sprachen. Abbrechen Verbinde mit%s Benachrichtigung bei weiteren Kommentaren per E-Mail senden. Informiere mich über neue Beiträge per E-Mail.
In der Kita für über 100 Kinder mit 27 verschiedenen Herkunftssprachen ist Vielfalt ein ganz besonderes Thema. Nach und nach wurde eine kleine Bücherei mit verschiedensprachigen Bilderbüchern eingerichtet. So bekamen immer mehr Kinder Zugang zur Welt der Bücher in ihrer Herkunftssprache. Die App Polylino erfüllt nun restlos alle Wünsche, da hier eine Fülle an Büchern in einer großen Zahl von Sprachen aufgearbeitet und angeboten wird. 1001 Sprache auf www.bilingual-picturebooks.org - Zweisprachige Bilderbuch-Geschichten von Kindern für Kinder | Lesen in Deutschland. Zur Nutzung ist natürlich ein Tablet erforderlich, und für deren Anschaffung wurden Sponsor*innen und Stifter*innen gefunden. Die Freude und Begeisterung der Kinder ist groß. Ganz intuitiv können sie ein Buch aussuchen und die Sprache auswählen. Die Augen von Henri zum Beispiel leuchteten, als er ein Bilderbuch, das er bereits aus der Kita kannte, in seiner Muttersprache Albanisch hören konnte. Bei einem neuen Buch ließ er sich die Geschichte vorlesen und erklärte sie dann den anderen Kindern auf Deutsch. Die Erzieher*innen freuen sich, die Muttersprachen der Kinder in den Alltag einbinden zu können, und die Synergien zu beobachten, die so für die Entwicklung der deutschen Sprache entstehen.
13. 04. 2016 Zweisprachige Bilderbuch-Geschichten von Kindern für Kinder In der Bilderbuchwerkstatt © Bücherpiraten e. V. Am 12. April wurde im Lübecker Kinderliteraturhaus der Start der Website gefeiert. Bilderbücher und Vorlesegeschichten in verschiedenen Sprachen | Stadt Verden. Sie bietet Leseförderern aus der ganzen Welt die Möglichkeit, Geschichten von Kindern einzusenden, die dann von ehrenamtlichen Übersetzerinnen und Übersetzern in mehrere Sprachen übertragen werden, damit sie anschließend in zwei beliebig kombinierbaren Sprachen zum kostenlosen Download zur Verfügung gestellt werden können. Möglichst viele Geschichten werden zusätzlich auch als Hörbuch eingesprochen. Das Bilderbuch "Schokokuchen auf Hawaii" gibt es bereits auf Arabisch, Brasil Portugiesisch, Chinesisch, Dari, Deutsch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Plattdeutsch, Russisch, Schwedisch, SiSwati, Spanisch, Tigrinisch und Ukrainisch sowie als Hörbuch in deutscher, dänischer, spanischer und französischer Sprache. Botschafterin des Projekts ist die Autorin Kirsten Boie. Die Idee Die Idee, eine Datenbank mit zweisprachigen Bilderbuch-Geschichten von Kindern für Kinder zu erstellen, entstand vor dreieinhalb Jahren bei einem Treffen von Leseförderern aus 68 Nationen in London.
Ehrenamtliche Muttersprachler/-innen übersetzen sie nun in so viele Sprachen wie möglich. Jede Übersetzung wird von einer zweiten Muttersprachlerin oder einem zweiten Muttersprachler bestätigt, bevor sie veröffentlicht wird. "Schokokuchen auf Hawaii" ist das allererste Buch, das in der Muttersprache der Kinder in Swasiland siSwati gedruckt worden ist. Die Thomas-Engel-Stiftung hat es dort an AIDS-Waisen verteilt. Aufnahmenstudio auf dem Dachboden Von morgens bis abends kamen die Nachwuchssprecherinnen ins improvisierte Aufnahmenstudio der Bücherpiraten auf dem Dachboden des Lübecker Kinderliteraturhauses. 1001 Sprache – Bilderbücher in verschiedenen Sprachen von Kindern für Kinder – bz-sh-medienvermittlung.de. Thore (13) aus der Hörspielgruppe hatte nach einigen Tests festgestellt, dass dies der beste Raum für die Aufnahmen ist. Für die Osterferien hatte er sich vorgenommen, das dänische, das spanische, das französische und das litauische Hörbuch von "Schokokuchen auf Hawaii" aufzunehmen und zu schneiden. Karen (10) vom Club der wundersamen Vorleser las die Liebesgeschichte vom tollpatschigen Löwen Francesco und der schönen Löwin Annabelle auf Dänisch, Cristina (12) auf Spanisch, Estelle (18) auf Französisch und Celina (18) auf Litauisch.
Auch ein Quiz (extern) ist vorhanden, indem du Fragen zu einem jeweils ausgewählten Buch beantworten kannst. Die Fragen und Antworten sind nur auf Deutsch verfügbar. Amira Lesen (extern)